2 Macc 5

Wonderful signs are seen in the air. Jason’s wickedness and end. Antiochus takes Jerusalem, and plunders the temple.

1At the same time, Antiochus prepared for a second journey into Egypt. 2But it happened, throughout the entire city of Jerusalem, that there were seen, for forty days, horsemen rushing through the air, having golden robes, and armed with spears, like a cohort of soldiers, 3and horses, set in order by ranks, running, coming together to engage in close combat, and the shaking of shields, and a helmeted multitude stretching forth swords, and the casting of darts, and the splendor of golden armor, and all kinds of breastplates. 4Because of this, everyone begged that these prodigies might be turned to good.

5But when a false rumor went out, as though the life of Antiochus had expired, Jason, taking with him no less than one thousand men, suddenly assaulted the city. And, though the citizens together rushed to the wall, the city at last was taken, and Menelaus fled into the stronghold. 6Truly, Jason did not spare his citizens from the slaughter; not realizing that success at the expense of kin is a very great evil, he considered those over whom he was victorious to be enemies, and not citizens. 7And so, he certainly did not obtain the leadership, but truly, in the end, received confusion for his betrayals, and he departed again to take refuge among the Ammonites. 8In the end, to his ruin, he was enclosed by Aretas, the sovereign of the Arabs. And then, fleeing from city to city, hated by all as a detestable fugitive from the laws, and as an enemy of his own nation and citizens, he was expelled into Egypt. 9And he who had expelled many from their native land perished abroad, starting out toward the Lacedaemonians, as if, for the sake of kinship, he should have refuge there. 10And he who cast out many, unburied, was himself also cast out, both unlamented and unburied, and without having use of either foreign burial or a share of the sepulcher of his fathers.

11And so, when these things were done, the king suspected that the Jews would desert the alliance. And because of this, departing from Egypt with a raging soul, he indeed took the city by force. 12Moreover, he ordered the military to execute, and not to spare, anyone they met, and to ascend through the houses to slay. 13Therefore, a massacre occurred of youths and elders, an extermination of women and children, a killing of virgins and little ones. 14And so, over three whole days, eighty thousand were executed, forty thousand were imprisoned, and no small number were sold.
5:14Or, ‘and no less were sold.’(Conte)
15But, as if this were not enough, he even presumed to enter into the most holy temple in the entire world, with Menelaus, that traitor to the law and to his own nation, as his guide. 16And, taking in his wicked hands the holy vessels, which were given by other kings and cities for the adornment and glory of the place, he unworthily handled and contaminated them.
5:16The Antichrist will enter into the principle Church, the center of worship of the Catholic faith, in Jerusalem, and he will take the holy vessels into his wicked hands. However, it is not true that he will ever be pope or even want to be pope. The Church will be entirely without a Pope during the nearly seven years of the Antichrist’s reign.(Conte)
17So Antiochus, having gone astray in mind, did not consider that, because of the sins of the inhabitants of the city, God had become angry for a while, and so, for this reason, contempt had fallen upon the place. 18Otherwise, if it had not happened that they were involved in so many sins, as with Heliodorus, who was sent by king Seleucus to plunder the treasury, so also this one, as soon as he had arrived, certainly would have been scourged and driven away from his audacity.
5:18God permits the Antichrist to afflict the Church, partly because of the sins of Christians (and partly that they may suffer innocently, as Christ suffered).(Conte)
19Truly, God did not choose the people because of the place, but the place because of the people.
5:19Here is an example where word order in Latin is essential to the meaning of the sentence.(Conte)
20And therefore, the place itself also became a participant in the evils of the people. But afterwards, it shall be a companion to what is good. And she who was abandoned to the wrath of Almighty God shall be exalted again with the greatest glory, at the reconciliation of the great Lord. 21Therefore, when Antiochus had taken away from the temple one thousand eight hundred talents,
5:21 talents A talent is a unit of weight generally associated with silver and gold. One talent is just over 66 pounds in weight. Eighteen hundred talents is a vast amount of precious metals.(Conte)
he quickly returned to Antioch, thinking, in his arrogance, to navigate the earth, even by finding a passage leading across the open ocean:
5:21 navigate ... ocean In other words, he thought that he might find a way to circumnavigate the globe by crossing the open ocean. The Romans and Greeks of that time knew that the world was a sphere. The word ‘terram’ in this context refers to ‘the earth,’ not merely to ‘the land.’ The word ‘pelagus’ refers to the open ocean, not merely to the Mediterranean or the coastal waters. There is no reference here to walking or traveling by foot; the text does not say that he wanted to make the sea passable on foot. It does not say that. The usual translation of this verse, that he wanted, in effect, to sail on land and walk on water applies to the eschatological meaning of the text: After conquering the king of the South and entering the great Sanctuary of the Faith, the Antichrist will be so elated that he will think to accomplish things beyond mere human ability, such will be the elation of his mind. On the other hand, in this more literal translation of the text, the historical person Antiochus did not think to sail on land or walk on water. The words ‘foot’ or ‘walk’ are not in the verse. Rather, he thought to circumnavigate the globe. The scholars of that time period did, in fact, know that the earth was a globe, and they could predict the dates of solar and lunar eclipses, and lunar phases.(Conte)
such was the elation of his mind.
22Yet he left behind rulers to afflict the people. In fact, at Jerusalem, Philip was by birth a Phrygian, but he was in manners more cruel than he who had appointed him. 23Yet Andronicus and Menelaus hung a heavier weight over the citizens at Garizim than the others. 24And when he had been appointed over the Jews, he sent that hateful leader, Apollonius, with an army of twenty-two thousand, instructing him to execute all men in the prime of life, and to sell the women and the youths.
5:24The phrase ‘omnes perfectæ ætatis’ is here translated similarly to the Jerusalem Bible. This phrase clearly refers to the men only, as the end of the verse indicates, so the use of the word ‘men’ in the translation is justified. Also, the reason for killing all the fit men is that they might become soldiers or join in a rebellion against them. So they killed all the men of military age.(Conte)
25When he had arrived at Jerusalem, feigning peace, he remained quiet until the holy day of the Sabbath. And then, when the Jews were taking rest, he instructed his own to take up arms. 26And he slaughtered all those who were seen going out. And rushing throughout the city with armed men, he destroyed a vast multitude. 27But Judas Maccabeus, who was the tenth, had withdrawn himself to a deserted place, and there he lived life among the wild beasts in the mountains, with his own. And they remained there, consuming herbs as food, lest they be partakers in the defilement.
5:27 Was the tenth: That is, he had nine others in his company.(Challoner)
Copyright information for CPDV